Donnerstag, 19. April 2018

The Louse House of Kilkenny




Oh, the first [Dm]of me downfall, I [C]walked out the [Dm]door,
I stra[C]ight made me way on for Carrick-on-Suir,
going into [Dm]Kilkenny, 'twas late in the night,
as [Dm]I went through that city I saw the gaslight.
Mi [Dm]fal de diddle dera, fy [C]era fy [Dm]aye [Dm] [C] [Dm]

I we[Dm]nt to the town's hall to see the big lamp,
and whom sh[C]ould I meet but a bloody big tramp.
I [Dm]finally stepped over and to him I said:
'Will you kindly direct me t‘ where I'll get a bed'.
Mi [Dm]fal de diddle dera, fy [C]era fy [Dm]aye [Dm] [C] [Dm]

'Twas then h[Dm]e directed me down to Cooks Lane,
t’where [C]old Buck St.John kept an old sleeping cage.
From out o[Dm]f the door was a small piece of board,
hung out on two nails with a short piece of cord.
Mi [Dm]fal de diddle dera, fy [C]era fy [Dm]aye [Dm] [C] [Dm]

Well, I look[Dm]ed up and down till I found out the door,
and a queerer o[C]ld household sure I ne'er saw before.
Then the Misses [Dm]came out and these words to me said:
'If you give me three coppers, sure I'll give you a bed'.
Mi [Dm]fal de diddle dera, fy [C]era fy [Dm]aye [Dm] [C] [Dm]


Well, I then [Dm]stood aside with me back to the wall,
and the next th[C]ing I saw was an oul cobbler's stall.
And there[Dm] was the cobbler and he mended his brogues,
with his hammers and pinchers all laid in a row.
Mi [Dm]fal de diddle dera, fy [C]era fy [Dm]aye [Dm] [C] [Dm]

Then she brought me[Dm] upstairs and she put out the light,
and in less [C]than five minutes I had to show fight.
And in less [Dm]than five more when the story was best,
the fleas came around me and brought me a curse.
Mi [Dm]fal de diddle dera, fy [C]era fy [Dm]aye [Dm] [C] [Dm]

'twas all [Dm]around me body they formed a march,
'twas all[C] around me body they played the Death march.
For the bloody[Dm] oul major gave me such a pick,
that he nearly made away with half of me hip.
Mi [Dm]fal de diddle dera, fy [C]era fy [Dm]aye [Dm] [C] [Dm]

Now I'm going to[Dm] me study, these lines to pen down,
and if any p[C]oor traveller should e'er come to town,
and if any [Dm]poor traveller should be knighted like me,
beware of Buck St.John and his black cavalry.

Mi [Dm]fal de diddle dera, fy [C]era fy [Dm]aye [Dm] [C] [Dm]

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen